El meme de la solterona alemana

Ayer estuve persiguiendo un meme. En la Aldea irreductible hay una entrada sobre Thea Alba, ciudadana alemana de principios del siglo pasado que podía hacer varias cosas distintas al mismo tiempo con brazos, pies, dedos, etc. En un punto de la redacción el bloguero escribe:

El ejemplo más conocido fue sin duda Thea Alba, una solterona alemana que en la década de 1920 fue popularmente conocida como “La mujer de los diez cerebros”.

Me llamó la atención que un bloguero hoy en día utilizara el estado civil como dato digno de ser tenido en cuenta en la descripción de ese tipo de hazañas intelectuales. Parecía un pequeño pero revelador residuo machista (la costumbre de definir lo que hacen o son las mujeres desde el estatus que mantienen en relación con el varón), una forma de etiquetar a las personas que no suele usarse en nuestra época. Le comenté a Alea sobre la "pieza alienígena" que me había parecido ver en esa entrada y voilá, encontró este texto en ingles en una antigua web (con apariencia verdaderamente antigua):

Petofi's feat, however, fades into insignificance in comparison to that of Thea Alba, a German spinster known as "The Woman with Ten Brains", who can write simultaneously ten different figures by means of pieces of chalk affixed to each of her fingers by adhesive tape.

El contenido es bastante similar a lo que hay escrito en la Aldea. Me parece demasiada casualidad que el texto de la Aldea coincida con otra web en la que se cita la soltería como dato relevante en este caso, sobre todo porque no es una expresión que uno espera ver en alguien contemporáneo. Lo que revela el texto es que muy probablemente el redactor de la web en ingles copió de un documento antiguo y bien el bloguero de la Aldea ha usado la misma fuente o basó en parte su entrada en el contenido de esa web. Yo creo que se trata de un meme que nos ha saltado desde algo parecido a un viejo compendio de curiosidades, como un "Libro Guinness de los records" o un "Almanaque de lo insólito" (Alea me sugirió el Reader's Digest) y de ahí ha brincado a Internet hasta llegar al blog de la Aldea. Con esto no pretendo criticar el trabajo del bloguero, que es un fuera de serie, sólo quería relatar como sospecho que se le ha pegado al blog un pequeño y antiguo meme sin valor (carente de significado en nuestra época) y seguramente de forma inadvertida.

11 comentarios:

Jezabel dijo...

Es sorprendente la cantidad de gente que es sexista -sutitúyelo por homófobo, racista, etc...- y está convencido de que no lo es. Ese tipo de sexismo es el más molesto, sutil como un caballo de troya.

Pablo dijo...

Un indicio de sexismo que escucho muy seguido se ve en las referencias periodísticas a personalidades. A los hombres se los llama por el apellido a secas, a las mujeres por el nombre de pila o por el apellido precedido por "la". Aquí en Argentina se dio el caso (único en el mundo) de una mujer que sucedió a su marido en la presidencia. A Néstor Kirchner lo llaman Kirchner; a Cristina Fernández de Kirchner la llaman (en artículos periodísticos serios) Cristina.

Alea dijo...

Que la frase es sexista es indudable, lo que no creo es que el bloguero al que se le deslizó lo sea. Casi estoy segura que es un problema de traducción. Al traducir puso literalmente lo que ponía en el original, sin pararse a pensar que la redacción del original contenía un prejuicio sexista. Lo que es una pena es que ese tipo de comentarios sexistas puedan pasar desapercibidos, colarse en una frase sin que te salten al ojo. Que tengamos que vigilar que no se nos cuelen en el lenguaje habitual indica lo acostumbrados que estamos a ellos.

Irreductible dijo...

Saludos desde la Aldea.

La historia de este artículo, que me envió Guillermo, colaborador de la Aldea Irreductible procede de un libro de Avita Ronnell llamado "The telephone book".

Esa ha sido la fuente de donde hemos extraido el post y en ese libro se cita a dicha señorita alemana, como una "solterona"...

Hay algo que hay que tener en cuenta, estamos hablando de los años 20 del siglo pasado... que una señorita, bastante guapa según se comprueba en las fotos, permaneciera soltera y se dedicara a ir de feria en feria exhibiendo cualidades "frikies"... pues en aquellos tiempos, seguramente no sería bien mirado por una sociedad bastante ajustada a unos prejuicios morales religiosos basados en la mujer para la casa y el matrimonio.

La fuente original, es este libro y en él se expresa de esta forma "solterona"... que es como seguramente se la conociera en aquellos lejanos años.

No conocía la web que citas, sin embargo, con toda seguridad, lo unico que ha hecho es transcribir las palabras del libro de Avita Ronnel.

Si te das cuenta, no he cambiado la palabra "solterona" del artículo por varias razones:
1. Ser fiel a la fuente original... Creo que es fundamental en un Blog: Citar la fuente de donde se extrae la información y no alterarla según tu conveniencia..

2. Creo tener lectores lo suficientemente inteligentes para comprender qué ocurria a principios del siglo XX y qué cosas ya no ocurren (o al menos ocurren menos) en este siglo XXI.

3. Una vez que apareció la "supuesta" polémica sobre llamar solterona a una señorita a principio del siglo XX (polémica que me parece una soberana estupidez)... pero bueno... por seguir la gracia, a ver que pasaba... Busqué en el Diccionario de la Real Academia el término "solteron-solterona": y... De nuevo, nuestro querido idioma me volvía a sorprender, al catalogar esa palabra sin ninguna connotación peyorativa... Tan sólo la definía como "persona entrada en años que ha permanecido soltera"... Lo cual, es perfectamente aplicable y no tiene ningun atisbo de insulto.

4. Y ahora hablando más personalmente... Estoy hasta las narices de las viejas chillonas y asustadizas en las que nos estamos convirtiendo... Si sale un anuncio enseñando una teta, gritamos escandalizados... si alguien dice algo inconveniente, saltan al acecho doscientas asociaciones de consumidores escandalizados por tal osadía... como se atreve!!!... Estoy hasta los cojoncetes de la sociedad mojigata y recatada por la que estamos dejándonos llevar... estoy hasta las narices de tanta pulcritud linguística estúpida, una estulticia que nos lleva a decir miembros y miembras... para que no haya discriminación... Somos viejas fácilmente escandalizables y muy escandalosas... ayyyy... ayyyy... dios bendito!! el irreductible ha dicho "cojones"... :)

Venga, un saludo y espero haberte aclarado algo la enorme polémica que se ha levantado y la espectación en los medios sobre esta palabra.. "solterona".

PD: Yo soy un solterón y estoy encantado de serlo... a ver si dura mi estado de solterón por muchos años... Soltero NO... soltero empedernido y solterón convencido... ;)

Un saludo :)

Heli dijo...

Sobre la polémica me parece que el problema no es tanto el contenido peyorativo de la palabra "solterona", que en eso por lo visto existen varios criterios, como el contexto en el que se utiliza. Si ignoramos que la entrada es copia de otro libro más antiguo el texto chirría bastante. Si llama la atención no creo que sea porque seamos más mojigatos, porque seguramente me ocurriría algo parecido si redacto una entrada sobre sexualidad y en ella afirmo que "la virtud de la mujer reside en su castidad", sin especificar que estoy citando una copia de un beato del medioevo. Sospecho que especialmente las lectoras me harían picadillo y convertirían el blog en comida para gatos. :)

Irreductible dijo...

Me gustaría añadir otro comentario a este post. En eEste segundo comentario que te dejo voy a ir en otra dirección y olvidarme de la palabrita en cuestión.

Quisiera comentar tu artículo en cuestión y hacerte una crítica, constructiva espero y que debe leerse con algo de humor (tal y como yo la escribo)

Después de leer tu artículo varias veces, lo cierto es que estoy sorprendido por esta "especie de investigación sobre las fuentes" de mi Post.

Dedicas un artículo a "investigar" las fuentes del mío... bueno, está bien.

Pero lo haces por un camino totalmente equivocado y por tanto, te conduce a afirmaciones y resultados equivocados.

Por tu parte dices que te llamó la atención el uso de la palabra "solterona" y que a partir de ahí, te pusiste a "investigar" la procedencia del texto.

Algo totalmente ineficaz, y que revela a las claras, que no has leido mi artículo... Al parecer, quedaste profusamente impresionado por la palabra "solterona" y eso te impidió leer el artículo y comprobar que en él... ya se da la fuente!!

En lugar de "investigar" en esa dirección... es decir, el libro "Telephone Book" de la profesora Antival Ronnel... en vez de dirigir tus esfuerzos en ese camino... y como al parecer, eso de los libros es aburrido y lento... has optado por un atajo... Google ;)


Una investigación encaminada a buscar la fuente de un artículo... que ya te la ofrece!!!

- Paso 1: Leer el artículo y sus fuentes.

No contento con saltarte este importante paso, continuas tu investigación saltándote otro paso elemental.

Si tanto te interesaba saber de dónde he sacado la información... ¿Por qué no me lo preguntaste?

En la Aldea hay un correo de contacto y como puedes comprobar, me intereso por mis lectores... te hubiera contestado encantado.

El correo podría haber sido este:
Te dejo un "formulario para proximas ocasiones":

Hola Javier Peláez, mi nombre es ..... y tengo un blog llamado....
He leido tu articulo y me ha llamado la atención que utilicese la expresión "solterona"... la considero anacrónica y me ha resultado extraño que la utilices... ¿Podrías decirme de donde has sacado la información que publicas?

Como ves... tanto la investigación de "alea" como tu posterior Post, hubieran tomado otro cariz... al menos, se habrían acercado a la verdad.

Pero no... te saltaste el paso 1 (leer el artículo y sus fuentes) y el paso 2 (si voy a hablar de un blog y de su autor, qué menos que preguntarle primero...)

Como consecuencia llegas a conclusiones realmente divertidas y rozando el absurdo... como por ejemplo y te cito literalmente:

"Me parece demasiada casualidad que el texto de la Aldea coincida con otra web en la que se cita la soltería como dato relevante en este caso, sobre todo porque no es una expresión que uno espera ver en alguien contemporáneo"

Esa frasé tuya, aún resuena en mis oídos...

Como resultado de saltarte los pasos más elementales de una investigación sobre fuentes, terminas diciendo que "he sacado la información de una web"... SIN DARTE CUENTA de que esa web que citas es del año 2001 y la fuente que yo te doy, el libro de Ronnell, es de 1989.

Recapacita y piensa en esos saltos que has dado y ahora sumale esas fechas...

Pués sí... exacto! creo que lo acabas de ver claro ;) ... Te saltas la fuente original (que ya te la regalo yo en mi blogf)... te saltas lo de preguntar al autor (que ya te hubiera contestado yo)... Y terminas concluyendo que he sacado la información de una web que... tachán... ha copiado el texto del libro de Ronnell!!... el mismo libro que te estaba regalando en la Aldea ;)

Una asombrosa investigación con unos resultados realmente retorcidos...

En este artículo que has dedicado a "investigar" de dónde he sacado la información, has terminado obviando el hecho de que ya te lo digo en el artículo y has pasado totalmente de preguntarme, para acabar dando un enlace a una web y sin citar en ningún momento la fuente original... el libro de la profesora Ronnell...

Otra cosa es que hubieras dedicado tu esfuerzo a investigar de dónde sacó Entival Ronnel la información de esta "solterona" y de por qué la llamó así... Hubiera resultado mucho más interesante... dado que Entival Ronnell es una mujer y el perjuicio supuestamente sexista parte de su libro... interesante.

Esta ha sido mi "particular" crítica a tu artículo, espero que sepa leerse de una manera agradable y constructiva... pero en resumen has escrito un post que lleva a muchos equívocos y sobre todo un esfuerzo investigador (si se puede llamar así) totalmente inútil puesto que con preguntarme te hubieras ahorrado las equivocaciones a las que has llegado.

Un saludo.
Javier Peláez

Heli dijo...

Lo que trataba yo de demostrar es que el fragmento de la solterona pertenece a un documento mas antiguo. Y acerté en eso, ahora estamos un poco más seguros de que acerté porque usted ha tenido la gentileza de explicarme que copio la frase del libro "Telephone Book", mñmñmñ la pequeña caza del meme no habría tenido mérito si eso me lo hubiera contado en privado antes de escribir la entrada.

Irreductible dijo...

Ya que estamos hablando de mi artículo y bueno, la conversación está siendo entretenida ;)

Te diré realmente lo que a mí me llamó veraderamente la atención de esta polémica.

Que alguien se sienta incómodo con la palabra "solterona", palabra que por otra parte no tiene ningun significado peyorativo en el DRAE y que incluso en algunos ámbitos se considera un piropo... recuerdo un antiguo refrán que decía: "cuarenta años, con dinero y solterón... que listo eres, cabrón"

Ser solterón en algunas ocasiones es bueno :)

Sin embargo, lo que me ha llamado la atención es que NADIE se haya quejado del vocablo FRIKIE...

Ahora parece ser bueno ser un "frikie"... un "frikie" de la informática... un frikie de star wars...

pero esto es incorrecto... ese no es el significado correcto de frikie.

Pero Freak tiene un significado realmente peyorativo... Un freak es un MONSTRUO DE FERIA... Una equivocación genética que da como resultado una aberración digna de ser enseñada en un circo... la mujer barbuda, el hombre elefante, el famoso "davil baby"...

Hubo un primer comentario sobre la palabra "solterona" y después todos como borregos a decir lo mismo... (he recibido bastantes correos y comentarios sobre lo de solterona)

Mucha gente rasgándose las vestiduras, clamando al cielo del machismo y el sexismo, diciendo que cómo se usa esa palabra!! que como la llamo "solterona"...

Beeeee... beeeee... borregos!... vacas con cencerro!... NADIE, se ha sentido molesto por llamarla FRIKIE!!... Por llamarla MONSTRUO DE CIRCO... todos detrás del primero que lloró por la soltería de esta mujer... jajaja

Desde luego, el pensamiento crítico e independiente, cada vez se echa más en falta...

Si alguien me hubiera dicho, oye javier... como llamas "Frikie" a esta pobre chavala???... hubiera sido un atisbo de imaginación y originalidad!!

Pero no... una vieja clama por lo de solterona y doscientos le siguen...

Eso es lo que a mí me ha llamado la atención...

guillermo dijo...

Soy el autor del artículo en cuestión.
Como bien ha dicho Javi (irreductible) en sus comentarios soy colaborador habitual de la Aldea con sección propia de curiosidades y anécdotas de la Historia.

No creo que este tema de para mucho más: efectivamente, la frase está tomada de un texto que, con toda seguridad, lo tomó a su vez de referencias, recortes de prensa o reseñas contemporáneas a Thea Alba (años ´20).

Si estoy haciendo un post sobre alguien que vivió en esa época es lógico que se utilicen expresiones, fotografías etc. que enseñen y lleven a los lectores a comprender la situación en su contexto y momento histórico.

Por lo menos es lo que trato de hacer en cada artículo, y creo que es lo que debe ser. (Si hago un artículo sobre esclavitud en EEUU utilizaré la expresión “negro” en lugar de “hombre de color” que ni existía entonces ni, de existir, se utilizaba. De hacerlo no estaría siendo fiel a la historia)

Recuerdo otro artículo que hice sobre el Bello Brummell, un tipo muy famoso en su época obsesionado con la moda y el arreglo personal. que hoy en día sería ridículo, pero entonces (finales del XIX) se le llegó a calificar como el árbitro de la moda.

No hay que ver sexismo donde no lo hay, y menos en un artículo histórico y anecdótico, y mucho menos aún en La Aldea Irreductible:
Entre los más de 100 artículos de mi sección y los innumerables de Javi (irreductible) pasan constantemente científicas, pintoras, fotógrafas, arquitectas...

Venga, un saludo y seguimos trabajando.

Heli dijo...

Después de las aclaraciones de Irreductible pensaba que la confusión había venido porque el texto de la entrada en realidad es una cita, si bien ignoro hasta que punto se ha copiado (no obstante el tema no me parece tan importante como para adquirir el libro y salir de dudas). Es cierto que al final se coloca la fuente, pero de una fuente no se puede deducir que el texto es una cita porque también usamos fuentes para documentarnos y a partir de ahí elaborar nuestros propios escritos. El caso es que resulta complicado averiguar que el post es una cita, de otra forma un tipo tan avispado como yo no habría redactado toda una entrada para decir una obviedad haciendo el ridículo estrepitosamente. Por otra parte dicen que en las entradas adoptan un punto de vista digamos emic. Eso es interesante, pero si no ponen sobre aviso a los lectores también es complicado averiguarlo y puede llevar a malentendidos que de seguro serán muy emocionantes cuando hablen de sociedades o épocas esclavistas, machistas, etc

Alea dijo...

He revisado la entrada que dio origen a este debate.

Al final de la misma se especifica :
"Fuentes y más información: “The telephone book” de Avital Ronell"

Según reza el diccionario, fuente es el material que sirve de información a un investigador o de inspiración a un autor.
Una fuente no es necesariamente una cita, Una cita es un comentario textual que normalmente se encuentra incluido en otro texto, debe ir entrecomillada o claramente señalado de alguna forma que nos permita diferenciar lo que es texto propio de lo que se cita.
Si todo el texto es una cita debe consignarse así, ya que el texto que un autor introduce en un blog queda automáticamente firmado por él y mientras no se especifique lo contrario, lo que está escrito es de su autoría y la fuente que se menciona no es por defecto una cita sino una referencia.

Publicar un comentario

Si desea mantener el anonimato mejor elegir la opción de "comentar como: nombre/URL" y utilizar cualquier nick. Recuerde que en Internet escribir sólo en letra mayúscula significa gritar.

Dibujo de Sol Daiana Murua
"Sol de marzo" de Sol Daiana Murua

Apertura sonora del blog cortesía de Violeta